这个美国青年把英语角炼成文化社交圈
这个美国青年把英语角炼成文化社交圈
这个美国青年把英语角炼成文化社交圈
参加(cānjiā)英语角活动的年轻人
Trefyn与大家交流(jiāoliú)
在(zài)中国,英语角是一种常见的英语口语练习方式。据可查资料,中国最早的英语角设立(shèlì)于1978年的上海(shànghǎi)人民公园,这一交流形式在国内已延续近50年。如今,不论是在学校(xuéxiào)还是社会上,英语角仍普遍存在,且形式多种多样。
在北京金尚源,就有一个持续了近10年(nián)的英语角(yīngyǔjiǎo),由美国人(rén)Trefyn Gaillard发起。每周,他都会按时出现在英语角,和参与者一起(yìqǐ)交流、练习口语,话题涵盖日常生活和中西文化差异,至今已有数百人参与其中。
最近,他正将(jiāng)这一模式推广至其他城市,希望将英语角打造成一个更(gèng)广阔的跨文化交流平台。
Trefyn来自(láizì)美国得克萨斯州圣安东尼奥,大学(dàxué)主修哲学,目前在UCAS(大学和学院招生服务中心)担任英语外教。
十多年前,因为一次“网恋奔现”,他来到中国(zhōngguó)——用他自己的话说,这是他人生的一个(yígè)重要转折点。
起初(qǐchū),他在(zài)Skype(一款全球免费视频通话软件)上(shàng)认识了一位北京女生,两人聊得很投缘。“我们一开始只是(zhǐshì)朋友,几乎每天晚上都会上线聊天。虽然有时差,但我经常熬夜陪她聊。”他回忆说,“有一次我太困了,聊着(liáozhe)聊着就睡着了。第二天早上醒来,我听到电话录音里她着急的声音,觉得又好笑又感动(gǎndòng)。从那之后,我们成了非常好的朋友。”
他坦言,自己曾对这段关系怀有浪漫的幻想,但最终两人(liǎngrén)没能(méinéng)发展成情侣关系。不过,他们至今仍保持联系,是非常要好的朋友。
也正是因为这段“幻想”,他踏上了前来(qiánlái)中国的旅程。最初其落脚在北京平谷——一个他从未听说过的地方。“来之前,我的预期(yùqī)非常低。因为我们很难通过网络(wǎngluò)看到关于中国的真实信息。”
然而,现实中的中国与他的想象(xiǎngxiàng)截然不同。
“虽然平谷不是北京的核心区,但那里的公寓和商场已经让我(wǒ)惊讶。”他说,“我当时住在一个叫华泰的地方,周边有购物中心、餐馆、理发店、干洗店……基本什么都有。我真的很喜欢那里,环境安静、租金实惠(shíhuì),而且(érqiě)离大自然也(yě)不远。”
虽然平谷没有地铁(dìtiě),但公交可以直达市中心。每逢周五下班,他都会坐车去市中心转转,“这几乎(jīhū)成了我固定的生活节奏。”后来因工作变动,才不舍地搬到离市中心更近的地方(dìfāng)。
从“学(xué)语言”到“交朋友”
在中国工作和生活了一段时间后,Trefyn逐渐接触到(dào)了更多中国人。2015年(nián),他的一位中国朋友在北京创办了一个英语角,2017年交由自己接手运营。对此他感到非常高兴,认为这不仅有助于结交朋友,也是(shì)融入中国生活的一种好(hǎo)方式。
接手后发现,很多中国人参加英语角不仅是为了(le)提升口语能力,也希望借此锻炼表达力和思维方式。这让他萌生了一个想法(xiǎngfǎ):将英语角办得更开放、更具社交属性。“我希望大家(dàjiā)不只是来学语言,还能专业而辩证地探讨每一个话题的内涵(nèihán)。”
为了(le)营造轻松自在的(de)交流氛围,每次活动前,Trefyn都会精心设置主题,话题多来自生活和职场,也紧贴当下的社会热点。参与者(cānyùzhě)杰西说,自己平时练口语的机会不少,但出于(chūyú)好奇参加了一次,发现这里更像是一个用英语交流和社交的场所。那次活动后,杰西和现场参与者都互加了微信(wēixìn),有人后来还成了她生活中的固定“搭子”。
英语角的(de)另一位主持人是来自突尼斯的Adu,他(tā)是Trefyn在北京认识的朋友。他说,看着大家下班后来到英语角交流观点和经验,感到很有成就感。在他看来,英语角不仅是一个无压力(yālì)的语言(yǔyán)练习场所,更是一种融入日常生活的社交方式。
最初,英语角的活动安排在(zài)周六早上,但每次只有六七(liùqī)人参加。早晨可能不适合社交,于是他将活动时间调整到每周五的晚上。
为了吸引更多人,他曾尝试在微博上宣传,但效果(xiàoguǒ)平平。后来(hòulái)转向豆瓣(dòubàn),参与人数开始逐步增加,“固定班底”也逐渐扩大到(dào)二三十人。随着英语角知名度提升,参与人数不断(bùduàn)增加。到了2020年,原有场地已无法容纳更多人,只得暂停使用旧场地,另外寻找更大的空间。
那段时间,在他看来是英语角创办以来(yǐlái)“最艰难的阶段”——人气提升了(le),却一度找不到合适(héshì)的场地。好在后来找到了新空间,也让英语角有了更大的发展(fāzhǎn)余地,参与人数一度突破五十人,甚至因过于火爆暂停了网络招募。
逐步稳定,如今的(de)英语角已形成(xíngchéng)每周固定三四十人的规模(guīmó),不仅吸引了更多中国(zhōngguó)年轻人,也吸引了不少母语非英语的外国人。一些参与者初(chū)来时并不说话,只是坐在一边观察,熟悉氛围后才慢慢加入对话。Trefyn说:“无论他们说英语还是中文,都能交到朋友。我觉得,关键是有机会多接触不同的文化。”
在他看来,语言与文化密不可分,语言之间的误解往往源于文化差异,而非翻译本身。“把中文翻译成英文,或英文翻译成中文时,很(hěn)容易产生偏差,这种(zhèzhǒng)偏差很多时候(shíhòu)是文化造成的。”
Adu也发现,中国人在阅读和写作方面普遍较好,但在口语表达上容易卡壳。他认为这是因为英语不是母语,说话(shuōhuà)时常常“想说的在脑子里,却找不到合适的词”。为此,他们精心设计贴近(tiējìn)现实的话题,帮助大家找到(zhǎodào)表达的动力,增强开口(kāikǒu)交流的信心。
参与者薇薇说(shuō),自己大学毕业后长期没有使用英语,直到准备换工作时才想重新(chóngxīn)“捡起来(jiǎnqǐlái)”。她试过很多英语角,觉得这里办得(bàndé)最正规(zhèngguī)。她认为这个英语角最大的特点是社交氛围浓,适合有一定基础或表达欲较强的人。她回忆自己第一次参加时很不自信,“好多词都忘了,想不起来。”
在后来的(de)参与中,薇薇逐渐放开了,从“只能听懂10%”到“能听懂一多半”,自信心明显提升。“经常参加现场活动确实不一样,会(huì)提高得很快。”她(tā)说。
Adu回忆,自己刚开始学中文时非常吃力。那时还没有(méiyǒu)智能手机,他(tā)只能带一本字典出门,遇到不认识的(de)词随时翻查。如今,他已经能熟练地用中文交流。
Trefyn则更多依靠语境来理解中文内容(nèiróng),能听懂一些简单的(de)表达。“我的直觉很准,总能猜中对方(duìfāng)想表达什么,所以就算对方英文不好,也能交流顺畅。”他说。
为了进一步提升中文(zhōngwén)水平,Trefyn已将“学好中文”列为下(xià)一个(yígè)目标。他(tā)计划和Adu一起再创办一个“汉语角”,沿用英语角的形式,通过聊天与讨论,帮助更多外国朋友在中外文化交流中提升汉语能力。
事实上,英语角只是Trefyn的业余兴趣,自(zì)2012年(nián)来到中国后,他先后在多个城市生活、工作,对中国社会有了(le)更深入的了解。
在中国生活多年,中国的发展速度让他印象深刻,尤其是手机应用带来的便利远超预期。“来中国前,我从没(méi)想到手机会这么重要。现在没手机,日常生活几乎进行不下去(xiàqù)。”
此外,他还爱上了中国美食,尤其喜欢火锅和(hé)茶。与朋友(péngyǒu)聚会时,他更常选择茶馆而非咖啡馆。“我喜欢社交,也喜欢接触不同文化。中国的文化多样性远超我的想象。”Trefyn说,无论是中国的饮食风俗,还是不同城市的性格(xìnggé)差异,都让(ràng)他感到惊喜。“比如北京人(rén)和上海人的偏好就(jiù)不一样。很多美国人来中国前都不知道,这里既多样,又统一。”
Trefyn说,希望能在中国长期生活,“越久越(yuèjiǔyuè)好”。因此,把英语角办得更好,发展成(chéng)一个真正的中外文化交流品牌。
目前(mùqián),Trefyn说,主办的英语角(yīngyǔjiǎo)多数时间免费开放,仅在少数活动中象征性收取酒水费用,他也曾考虑推动英语角的商业化运营,拓展合作渠道。比如,目前英语角由企业提供场地支持,不仅提升(tíshēng)了品牌影响力,也为其(qí)搭建了人才招募和业务交流的平台。
在他(tā)看来,英语角(yīngyǔjiǎo)是一座天然的社交桥梁,不仅(bùjǐn)能练习语言,也帮参与者拓展了工作和生活资源。“有人通过英语角找到了工作,有人获得了商业合作的机会。”他说。
Trefyn还希望英语角打破“主持(zhǔchí)人必须是英语母语者”的常规,邀请(yāoqǐng)来(lái)自不同国家(guójiā)和地区的朋友加入主持队伍。他也在尝试将英语角拓展到更多城市,目前已在上海组织过活动,还有朋友专程从上海来北京参加。
“我希望(xīwàng)未来无论你走到哪个城市(chéngshì),都能去当地的英语角看看,认识(rènshí)那里的主持人和其他参与者,扩大社交圈。大家彼此支持、互相照应。”Trefyn说(shuō),“从心底来说,我希望永远不离开中国。但即使有一天我离开了,也希望英语角能继续存在,继续发挥(fāhuī)它文化交流平台的意义。”
文/北京青年报记者(jìzhě) 张子渊



参加(cānjiā)英语角活动的年轻人

Trefyn与大家交流(jiāoliú)
在(zài)中国,英语角是一种常见的英语口语练习方式。据可查资料,中国最早的英语角设立(shèlì)于1978年的上海(shànghǎi)人民公园,这一交流形式在国内已延续近50年。如今,不论是在学校(xuéxiào)还是社会上,英语角仍普遍存在,且形式多种多样。
在北京金尚源,就有一个持续了近10年(nián)的英语角(yīngyǔjiǎo),由美国人(rén)Trefyn Gaillard发起。每周,他都会按时出现在英语角,和参与者一起(yìqǐ)交流、练习口语,话题涵盖日常生活和中西文化差异,至今已有数百人参与其中。
最近,他正将(jiāng)这一模式推广至其他城市,希望将英语角打造成一个更(gèng)广阔的跨文化交流平台。
Trefyn来自(láizì)美国得克萨斯州圣安东尼奥,大学(dàxué)主修哲学,目前在UCAS(大学和学院招生服务中心)担任英语外教。
十多年前,因为一次“网恋奔现”,他来到中国(zhōngguó)——用他自己的话说,这是他人生的一个(yígè)重要转折点。
起初(qǐchū),他在(zài)Skype(一款全球免费视频通话软件)上(shàng)认识了一位北京女生,两人聊得很投缘。“我们一开始只是(zhǐshì)朋友,几乎每天晚上都会上线聊天。虽然有时差,但我经常熬夜陪她聊。”他回忆说,“有一次我太困了,聊着(liáozhe)聊着就睡着了。第二天早上醒来,我听到电话录音里她着急的声音,觉得又好笑又感动(gǎndòng)。从那之后,我们成了非常好的朋友。”
他坦言,自己曾对这段关系怀有浪漫的幻想,但最终两人(liǎngrén)没能(méinéng)发展成情侣关系。不过,他们至今仍保持联系,是非常要好的朋友。
也正是因为这段“幻想”,他踏上了前来(qiánlái)中国的旅程。最初其落脚在北京平谷——一个他从未听说过的地方。“来之前,我的预期(yùqī)非常低。因为我们很难通过网络(wǎngluò)看到关于中国的真实信息。”
然而,现实中的中国与他的想象(xiǎngxiàng)截然不同。
“虽然平谷不是北京的核心区,但那里的公寓和商场已经让我(wǒ)惊讶。”他说,“我当时住在一个叫华泰的地方,周边有购物中心、餐馆、理发店、干洗店……基本什么都有。我真的很喜欢那里,环境安静、租金实惠(shíhuì),而且(érqiě)离大自然也(yě)不远。”
虽然平谷没有地铁(dìtiě),但公交可以直达市中心。每逢周五下班,他都会坐车去市中心转转,“这几乎(jīhū)成了我固定的生活节奏。”后来因工作变动,才不舍地搬到离市中心更近的地方(dìfāng)。
从“学(xué)语言”到“交朋友”
在中国工作和生活了一段时间后,Trefyn逐渐接触到(dào)了更多中国人。2015年(nián),他的一位中国朋友在北京创办了一个英语角,2017年交由自己接手运营。对此他感到非常高兴,认为这不仅有助于结交朋友,也是(shì)融入中国生活的一种好(hǎo)方式。
接手后发现,很多中国人参加英语角不仅是为了(le)提升口语能力,也希望借此锻炼表达力和思维方式。这让他萌生了一个想法(xiǎngfǎ):将英语角办得更开放、更具社交属性。“我希望大家(dàjiā)不只是来学语言,还能专业而辩证地探讨每一个话题的内涵(nèihán)。”
为了(le)营造轻松自在的(de)交流氛围,每次活动前,Trefyn都会精心设置主题,话题多来自生活和职场,也紧贴当下的社会热点。参与者(cānyùzhě)杰西说,自己平时练口语的机会不少,但出于(chūyú)好奇参加了一次,发现这里更像是一个用英语交流和社交的场所。那次活动后,杰西和现场参与者都互加了微信(wēixìn),有人后来还成了她生活中的固定“搭子”。
英语角的(de)另一位主持人是来自突尼斯的Adu,他(tā)是Trefyn在北京认识的朋友。他说,看着大家下班后来到英语角交流观点和经验,感到很有成就感。在他看来,英语角不仅是一个无压力(yālì)的语言(yǔyán)练习场所,更是一种融入日常生活的社交方式。
最初,英语角的活动安排在(zài)周六早上,但每次只有六七(liùqī)人参加。早晨可能不适合社交,于是他将活动时间调整到每周五的晚上。
为了吸引更多人,他曾尝试在微博上宣传,但效果(xiàoguǒ)平平。后来(hòulái)转向豆瓣(dòubàn),参与人数开始逐步增加,“固定班底”也逐渐扩大到(dào)二三十人。随着英语角知名度提升,参与人数不断(bùduàn)增加。到了2020年,原有场地已无法容纳更多人,只得暂停使用旧场地,另外寻找更大的空间。
那段时间,在他看来是英语角创办以来(yǐlái)“最艰难的阶段”——人气提升了(le),却一度找不到合适(héshì)的场地。好在后来找到了新空间,也让英语角有了更大的发展(fāzhǎn)余地,参与人数一度突破五十人,甚至因过于火爆暂停了网络招募。
逐步稳定,如今的(de)英语角已形成(xíngchéng)每周固定三四十人的规模(guīmó),不仅吸引了更多中国(zhōngguó)年轻人,也吸引了不少母语非英语的外国人。一些参与者初(chū)来时并不说话,只是坐在一边观察,熟悉氛围后才慢慢加入对话。Trefyn说:“无论他们说英语还是中文,都能交到朋友。我觉得,关键是有机会多接触不同的文化。”
在他看来,语言与文化密不可分,语言之间的误解往往源于文化差异,而非翻译本身。“把中文翻译成英文,或英文翻译成中文时,很(hěn)容易产生偏差,这种(zhèzhǒng)偏差很多时候(shíhòu)是文化造成的。”
Adu也发现,中国人在阅读和写作方面普遍较好,但在口语表达上容易卡壳。他认为这是因为英语不是母语,说话(shuōhuà)时常常“想说的在脑子里,却找不到合适的词”。为此,他们精心设计贴近(tiējìn)现实的话题,帮助大家找到(zhǎodào)表达的动力,增强开口(kāikǒu)交流的信心。
参与者薇薇说(shuō),自己大学毕业后长期没有使用英语,直到准备换工作时才想重新(chóngxīn)“捡起来(jiǎnqǐlái)”。她试过很多英语角,觉得这里办得(bàndé)最正规(zhèngguī)。她认为这个英语角最大的特点是社交氛围浓,适合有一定基础或表达欲较强的人。她回忆自己第一次参加时很不自信,“好多词都忘了,想不起来。”
在后来的(de)参与中,薇薇逐渐放开了,从“只能听懂10%”到“能听懂一多半”,自信心明显提升。“经常参加现场活动确实不一样,会(huì)提高得很快。”她(tā)说。
Adu回忆,自己刚开始学中文时非常吃力。那时还没有(méiyǒu)智能手机,他(tā)只能带一本字典出门,遇到不认识的(de)词随时翻查。如今,他已经能熟练地用中文交流。
Trefyn则更多依靠语境来理解中文内容(nèiróng),能听懂一些简单的(de)表达。“我的直觉很准,总能猜中对方(duìfāng)想表达什么,所以就算对方英文不好,也能交流顺畅。”他说。
为了进一步提升中文(zhōngwén)水平,Trefyn已将“学好中文”列为下(xià)一个(yígè)目标。他(tā)计划和Adu一起再创办一个“汉语角”,沿用英语角的形式,通过聊天与讨论,帮助更多外国朋友在中外文化交流中提升汉语能力。
事实上,英语角只是Trefyn的业余兴趣,自(zì)2012年(nián)来到中国后,他先后在多个城市生活、工作,对中国社会有了(le)更深入的了解。
在中国生活多年,中国的发展速度让他印象深刻,尤其是手机应用带来的便利远超预期。“来中国前,我从没(méi)想到手机会这么重要。现在没手机,日常生活几乎进行不下去(xiàqù)。”
此外,他还爱上了中国美食,尤其喜欢火锅和(hé)茶。与朋友(péngyǒu)聚会时,他更常选择茶馆而非咖啡馆。“我喜欢社交,也喜欢接触不同文化。中国的文化多样性远超我的想象。”Trefyn说,无论是中国的饮食风俗,还是不同城市的性格(xìnggé)差异,都让(ràng)他感到惊喜。“比如北京人(rén)和上海人的偏好就(jiù)不一样。很多美国人来中国前都不知道,这里既多样,又统一。”
Trefyn说,希望能在中国长期生活,“越久越(yuèjiǔyuè)好”。因此,把英语角办得更好,发展成(chéng)一个真正的中外文化交流品牌。
目前(mùqián),Trefyn说,主办的英语角(yīngyǔjiǎo)多数时间免费开放,仅在少数活动中象征性收取酒水费用,他也曾考虑推动英语角的商业化运营,拓展合作渠道。比如,目前英语角由企业提供场地支持,不仅提升(tíshēng)了品牌影响力,也为其(qí)搭建了人才招募和业务交流的平台。
在他(tā)看来,英语角(yīngyǔjiǎo)是一座天然的社交桥梁,不仅(bùjǐn)能练习语言,也帮参与者拓展了工作和生活资源。“有人通过英语角找到了工作,有人获得了商业合作的机会。”他说。
Trefyn还希望英语角打破“主持(zhǔchí)人必须是英语母语者”的常规,邀请(yāoqǐng)来(lái)自不同国家(guójiā)和地区的朋友加入主持队伍。他也在尝试将英语角拓展到更多城市,目前已在上海组织过活动,还有朋友专程从上海来北京参加。
“我希望(xīwàng)未来无论你走到哪个城市(chéngshì),都能去当地的英语角看看,认识(rènshí)那里的主持人和其他参与者,扩大社交圈。大家彼此支持、互相照应。”Trefyn说(shuō),“从心底来说,我希望永远不离开中国。但即使有一天我离开了,也希望英语角能继续存在,继续发挥(fāhuī)它文化交流平台的意义。”
文/北京青年报记者(jìzhě) 张子渊

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎